"Когда я сказал моим друзьям и семье, что собираюсь ехать в Россию, они были шокированы. Я только что вернулся после 13 месяцев работы преподавателем Английского языка в Китае, и теперь, всего через несколько месяцев после возвращения домой в Америку, уезжаю снова; в Россию, холодную и снежную Россию. Мне не трудно было принять это решение. Я хочу преподавать в России Петра Великого, в России Карла Маркса и Ленина, в России Достоевского и Пушкина. Я хочу стать для студентов воротами к изучению Английского языка, ключом, который открывает двери к общению на международном уровне. К тому же любой достойный преподаватель и сам является учеником, и я хотел стать не просто студентом изучающим Русский, а студентом изучающим Россию. Мне не терпится научиться языку Русской истории, культуре ее фундаментальных основ, узнать жизнь русских людей изнутри. Я надеюсь, я смогу передать моим студентам понимание и ценность культур других стран, в то время как прохожу через это сам."
"When I told my friends and family I was going to Russia, they were shocked. I had just returned, weary, from a 13-month sojourn teaching English in China, and now, only a few months after returning to America, and a place I once called home, I was leaving again, and to Russia, cold, snow-driven, dreary Russia. I had no difficulty making the decision. I want to teach in the Russia of Peter the Great, the Russia of Karl Marx and Lenin, the Russia of Dostoevsky and Pushkin. I want to be a gateway for students towards English, a key which opens doors of communication on an international level. Additionally, any decent teacher is also a student, and I wanted to become not only a student of Russian, but a student of Russia. I cannot wait to learn the language of Russia’s storied history, the culture of its monuments and structures, and the humanity bustling in its streets. With this learning, I hope I can also impart to my students an understanding and appreciation of cultures separate from their own, while doing the same myself."